大部分去泸沽湖的旅客,都是从丽江坐八个小时大巴的。
But because I visited a friend in Yongsheng beforehand, I took a three-hour bus journey to Ninglang and then shared a mini-cab (mini-van) with other locals (The Mosuo).
但我因为在永胜看朋友,就从哪里坐三个小时的公车去宁蒗,然后就跟着在泸沽湖住的摩梭人坐面去。
In the minicab, the driver suggested a deal with me, saying if he could help me 'escape from buying the ticket', I did not need to pay for the cab but just the ticket fee for him. I didn't feel quite comfortable with that because I have never done this before and didn't think the ticket cost me a lot of money...but I said 'ok' finally...just wanna see how it went!
在面的上,师傅就向我提议,如果他能帮我逃票,我就把票的钱给他,不用付车费。我本来不 想答应的,因为我就是很胆小,从来没有想过逃票,而且也不会省很多钱......不过,算了吧,就试试看!
I knew that, it's not that easy.
我就知道,没有那么容易。
「下车,买票!」管理员凶巴巴的跟我说。
‘Get off, go buy the ticket' said the janitor with a long face.
「不是啦,她是摩梭人,回家去啊,不用买票!」师傅很自信的说。
'No, no, you get it wrong, she is Mosuo, she is just going home' the driver argued.
「@#¥%%…… %¥¥%……&*&」我旁边的婆婆突然把手绕在我的肩上,大概是用摩梭话跟管理员说我是她的亲人之类的。
"djkfapifnaeoifnpaeif eiapfn eapoifeio," the granny sitting next to me suddenly put her hand around the shoulder and said nicely to the janitor in her native language. I think she probably said I'm her relatives or something.
管理员当然不信啊!我那么白,又穿颜色鲜艳的冲锋衣,分明就是旅客。最后,我还是下车买票!
How could the janitor believe that! I'm too obvious to be just a tourist, as my skin was too fair to be Musuo and I wore an eye-catching windbreaker. I finally bought a ticket.
好搞笑啊vicky!
ReplyDeleteIt was...and a bit embarrassed because I have never thought of 'tao piao'...The Granny was very nice too, she gave me cakes, peanuts, biscuits on the mini-cab.
ReplyDelete